And the writer has now officially been fired.....
This is the statement ESPN released.:
At ESPN we are aware of three offensive and inappropriate comments made on ESPN outlets during our coverage of Jeremy Lin.
Saturday we apologized for two references. We have since learned of a similar reference Friday on ESPN Radio New York. The incidents were separate and different. We have engaged in a thorough review of all three and have taken the following action:
• The ESPN employee responsible for our Mobile headline has been dismissed.
• The ESPNEWS anchor has been suspended for 30 days.
• The radio commentator is not an ESPN employee.
We again apologize, especially to Mr. Lin. His accomplishments are a source of great pride to the Asian-American community, including the Asian-American employees at ESPN. Through self-examination, improved editorial practices and controls, and response to constructive criticism, we will be better in the future.
I don't know if this one an honest mistake or not, but seriously... How the hell does something like this get past the editor.
Seriously, I have been knowing the negative term "chink" for my entire life. And I was very angry when I heard the news.
But I was so surprised that ESPN reporters would do such a thing like that. Now I have a question and I hope someone who knows it better can answer me calmly and scientifically. (without getting me wrong)
What exactly does "chink" mean? I mean besides the crack or fissure meaning.
The dictionary says: It's used as a disparaging term for person of Chinese birth or descent. And that's what I have been knowing for this word.
But why is this term disparaging? Can anyone tell me how to properly interpret "chink" in another term or terms? Like does it mean Chinese Ghost? Or Sick Chinese? Or?
The word itself is not particularly derogatory just the way it is used.
Half Japanese, half white Ozi. Jazzy: ****ing cool.
He's already been noted by the quacks as a whopper. Big hands, thick neck, long arms and long legs. I'm pretty big myself at 6'2 + 3/4", his Mama's huge for a chink, I mean Jap, at 5'10".
Next Landry Fields was made in my balls.
I always thought the phrase was kink in the armor
Ehh i think everyone is racist to some degree they just refuse to admit it. To the poster who said they want to know the race of the writer, i kinda agree (tho i think the possible use of the word has more has to do with socio-economic background). As an asian who grew up in a working class community and later moved to a upper income community i will say it makes all the difference. If it is was another minority or 1st/2nd generation immigrant white person (like Italian, polish, greek etc) i don't care that much cuz i bust balls with these cats a lot. For some reason if it was an old money white person i would want them fired ASAP.
When I first seen the title I didn't even think of it as a racial slur I thought of it as just the common saying a chink in the armor to refer to a weakness someone has.
I'm sure the writer had the same mind set as me and didn't even link the racial slur with that common saying, I mean a chink really means a small crack.
Not to mention the writer of the article is marries to an Asian women and his kid are half asian half white, so I doubt he meant any malice it was just an unfortunate coincidence you really think he'd jeopardize his entire job and lively hood for something like this.
As mentioned before, how it got past the editor is a question ESPN can't seem to answer.